Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
muslimuwna [13]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 132 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation:He also enjoined on his children to follow the same way. Jacob also did the same and his last will to his sons was, "O my children, Allah has chosen the same way of life for you. Hence remain Muslims up to your last breath."
Translit: Wawassa biha ibraheemu baneehi wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafa lakumu alddeena fala tamootunna illa waantum muslimoona
Segments
0 wawassaWawassa
1 bihabiha
2 ibraheemuibrahiymu
3 baneehibaniyhi
4 wayaAAqoobuwaya`quwbu
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 baniyyabaniyya
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 AllahaAllaha
9 istafaistafa
10 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
11 alddeenaalddiyna
12 falafala
13 tamootunnatamuwtunna
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 waantumwaantum
16 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 133 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Were you present at the time when Jacob was on the point of death? He asked his children, "Whom will you worship after me?" They all answered, "We will worship the same One Allah Whom you, your forefathers Abraham. Ismail and Isaac acknowledged as their Allah and to Him we all surrender as Muslims."
Translit: Am kuntum shuhadaa ith hadara yaAAqooba almawtu ith qala libaneehi ma taAAbudoona min baAAdee qaloo naAAbudu ilahaka wailaha abaika ibraheema waismaAAeela waishaqa ilahan wahidan wanahnu lahu muslimoona
Segments
0 AmAm
1 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
2 shuhadaashuhadaa
3 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
4 hadarahadara
5 yaAAqoobaya`quwba
6 almawtualmawtu
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 qalaqala
9 libaneehilibaniyhi
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 taAAbudoonata`buduwna
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 baAAdee | بَعْدِي | after me Combined Particles ba`diy
14 qalooqaluw
15 naAAbuduna`budu
16 ilahakailahaka
17 wailahawailaha
18 abaikaabaika
19 ibraheemaibrahiyma
20 waismaAAeelawaisma`iyla
21 waishaqawaishaqa
22 ilahanilahan
23 wahidanwahidan
24 wanahnuwanahnu
25 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
26 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. The Religion of Abraham | | → Next Ruku|
Translation:O Muslims, say to them, O Muslims, say to them, "We believe in Allah and the Guidance which has been sent down to us and which was sent to Abraham, Ismail , Isaac and Jacob and his descendants and which was given by their Lord to Moses and Jesus and to all other Prophets. We do not discriminate against any of them136 and we have completely surrendered to Allah as Muslims."
Translit: Qooloo amanna biAllahi wa ma onzila ilayna wa ma onzila ila ibraheema wa ismaAAeela wa ishaqa wa yaAAqooba waalasbati wa ma ootiya moosa wa AAeesa wa ma ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wa nahnu lahu muslimoona
Segments
0 QoolooQuwluw
1 amannaamanna
2 biAllahibiAllahi
3 wa | وَandwa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 onzilaonzila
6 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
7 wa | وَandwa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 onzilaonzila
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 ibraheemaibrahiyma
12 wa | وَandwa
13 ismaAAeelaisma`iyla
14 wa | وَandwa
15 ishaqaishaqa
16 wa | وَandwa
17 yaAAqoobaya`quwba
18 waalasbatiwaalasbati
19 wa | وَandwa
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 ootiyauwtiya
22 moosamuwsa
23 wa | وَandwa
24 AAeesa`iysa
25 wa | وَandwa
26 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
27 ootiyauwtiya
28 alnnabiyyoonaalnnabiyyuwna
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 rabbihimrabbihim
31 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
32 nufarriqunufarriqu
33 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
34 ahadinahadin
35 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
36 wa | وَandwa
37 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
38 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
39 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:When Jesus perceived that the children of Israel were bent upon disbelief, he said, "Who will be my helper in the cause of Allah?" The disciples (promptly responded and) said, "We are Allahs helpers: we have believed in Allah; so do bear witness that we are Muslims (who surrender to Allah).
Translit: Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bianna muslimoona
Segments
0 Falammathalamma
1 ahassaahassa
2 AAeesa`iysa
3 minhumu | مِنْهُمُ | from them Combined Particles minhumu
4 alkufraalkufra
5 qalaqala
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 ansareeansariy
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 AllahiAllahi
10 qalaqala
11 alhawariyyoonaalhawariyyuwna
12 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
13 ansaruansaru
14 AllahiAllahi
15 amannaamanna
16 biAllahibiAllahi
17 waishhadwaishhad
18 biannabianna
19 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Controversy with Jews and Christians | | → Next Ruku|
Translation:Say, "O people of the Book! Come to what is common between us and you, that we worship none but Allah; that we associate nothing with Him and that none of us shall make as our Lord any other than Allah." If they reject your invitation, then tell them plainly, "Bear witness that we are Muslims (who worship and surrender to Allah alone)."
Translit: Qul ya ahla alkitabi taAAalaw ila kalimatin sawain baynana wabaynakum alla naAAbuda illa Allaha wala nushrika bihi shayan wala yattakhitha baAAduna baAAdan arbaban min dooni Allahi fain tawallaw faqooloo ishhadoo bianna muslimoona
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 taAAalawta`alaw
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 kalimatinkalimatin
7 sawainsawain
8 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
9 wabaynakumwabaynakum
10 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
11 naAAbudana`buda
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 AllahaAllaha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 nushrikanushrika
16 bihibihi
17 shayanshayan
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 yattakhithayattakhitha
20 baAAdunaba`duna
21 baAAdanba`dan
22 arbabanarbaban
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
25 AllahiAllahi
26 fainfain
27 tawallawtawallaw
28 faqooloofaquwluw
29 ishhadooishhaduw
30 biannabianna
31 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Covenant of the Prophets | | → Next Ruku|
Translation:He will never enjoin you to make the angels or the Prophets your lords; is it conceivable that a Prophet should enjoin you to adopt disbelief, after you have surrendered to Allah?"
Translit: Wala yamurakum an tattakhithoo almalaikata waalnnabiyyeena arbaban ayamurukum bialkufri baAAda ith antum muslimoona
Segments
0 walaWala
1 yamurakumyamurakum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tattakhithootattakhithuw
4 almalaikataalmalaikata
5 waalnnabiyyeenawaalnnabiyyiyna
6 arbabanarbaban
7 ayamurukumayamurukum
8 bialkufribialkufri
9 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
12 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Covenant of the Prophets | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say, "We believe in Allah and in the teachings which have been sent down to us, and also in those teachings sent down to Abraham, Ismail, Isaac, Jacob and his descendants, and in the guidance that was given by Allah to Moses, Jesus and other Messengers. We do not discriminate against anyone of them and we submit and surrender to Him."
Translit: Qul amanna biAllahi wama onzila AAalayna wama onzila AAala ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati wama ootiya moosa waAAeesa waalnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona
Segments
0 QulQul
1 amannaamanna
2 biAllahibiAllahi
3 wamawama
4 onzilaonzila
5 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
6 wamawama
7 onzilaonzila
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 ibraheemaibrahiyma
10 waismaAAeelawaisma`iyla
11 waishaqawaishaqa
12 wayaAAqoobawaya`quwba
13 waalasbatiwaalasbati
14 wamawama
15 ootiyauwtiya
16 moosamuwsa
17 waAAeesawa`iysa
18 waalnnabiyyoonawaalnnabiyyuwna
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 rabbihimrabbihim
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 nufarriqunufarriqu
23 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
24 ahadinahadin
25 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
26 wanahnuwanahnu
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Muslims exhorted to remain united | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, fear Allah as He should be feared and see that you do not die save as true Muslims
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha haqqa tuqatihi wala tamootunna illa waantum muslimoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 ittaqooittaquw
5 AllahaAllaha
6 haqqahaqqa
7 tuqatihituqatihi
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 tamootunnatamuwtunna
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 waantumwaantum
12 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Christian Love of this Life | | → Next Ruku|
Translation:and remember also that I inspired the Disciples to believe in Me and My Messenger; then they said, `We have believed and bear witness that we are Muslims."
Translit: Waith awhaytu ila alhawariyyeena an aminoo bee wabirasoolee qaloo amanna waishhad biannana muslimoona
Segments
0 waithWaith
1 awhaytuawhaytu
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 alhawariyyeenaalhawariyyiyna
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 aminooaminuw
6 beebiy
7 wabirasooleewabirasuwliy
8 qalooqaluw
9 amannaamanna
10 waishhadwaishhad
11 biannanabiannana
12 muslimoonamuslimuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:and you may has been revealed with Allahs knowledge and that there is no true deity other than Allah. Do you then surrender to this (which is the very Truth)?
Translit: Fai llam yastajeeboo lakum faiAAlamoo annama onzila biAAilmi Allahi waan la ilaha illa huwa fahal antum muslimoona
Segments
0 Faithai
1 llamllam
2 yastajeebooyastajiybuw
3 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
4 faiAAlamoofai`lamuw
5 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
6 onzilaonzila
7 biAAilmibi`ilmi
8 AllahiAllahi
9 waanwaan
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 ilahailaha
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 fahalfahal
15 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
16 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "That which is revealed to me is this: Your Deity is One Deity only. Will you, then, surrender to Him?"
Translit: Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona
Segments
0 QulQul
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 yoohayuwha
3 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
4 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
5 ilahukumilahukum
6 ilahunilahun
7 wahidunwahidun
8 fahalfahal
9 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
10 muslimoonamuslimuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:nor can guide the blind against their errors. You can only make those people to listen to you, who believe in Our Revelations and then submit (to Us) completely.
Translit: Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Segments
0 wamaWama
1 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
2 bihadeebihadiy
3 alAAumyial`umyi
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 dalalatihimdalalatihim
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 tusmiAAutusmi`u
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yuminuyuminu
11 biayatinabiayatina
12 fahumfahum
13 muslimoonamuslimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:And do not dispute with the people of the Book except in the best manner, save with those who are wicked among them and say to them, "We have believed in that which has been sent down to us as well as in that which had been sent down to you. Our God and your God is One, and to Him we have surrendered (as Muslims).
Translit: Wala tujadiloo ahla alkitabi illa biallatee hiya ahsanu illa allatheena thalamoo minhum waqooloo amanna biallathee onzila ilayna waonzila ilaykum wailahuna wailahukum wahidun wanahnu lahu muslimoona
Segments
0 walaWala
1 tujadilootujadiluw
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 biallateebiallatiy
6 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
7 ahsanuahsanu
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 thalamoothalamuw
11 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
12 waqooloowaquwluw
13 amannaamanna
14 biallatheebiallathiy
15 onzilaonzila
16 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
17 waonzilawaonzila
18 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
19 wailahunawailahuna
20 wailahukumwailahukum
21 wahidunwahidun
22 wanahnuwanahnu
23 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
24 muslimoonamuslimuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:nor can you take the blind out of their deviation and guide them aright. You can only make those people to hear you, who believe in Our Revelations and bow down in submission.
Translit: Wama anta bihadi alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yuminu biayatina fahum muslimoona
Segments
0 wamaWama
1 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
2 bihadibihadi
3 alAAumyial`umyi
4 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
5 dalalatihimdalalatihim
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 tusmiAAutusmi`u
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yuminuyuminu
11 biayatinabiayatina
12 fahumfahum
13 muslimoonamuslimuwna